易搜小说网

手机浏览器扫描二维码访问

本站广告仅展示一次,尽可能不去影响用户体验,为了生存请广大读者理解

第9章(第2页)

不能被拖进去。

「对了,春,关於你上次翻译的那个杂志文章……」

责任编辑好像想到什麽,在他乱得可媲美垃圾场的桌面上翻找了五分钟,拿了一叠蓝图复印本出来,用手搔着後颈。

「杂志文章?」

「对,你记得吧,就是那个旅游专题,一个日本摄影家到猴硐旅行的文章。」

春想起来了,点点头。「有什麽问题吗……?」

「唔,也不是有什麽问题。你的日文很好,中文也不错,文辞很流畅,两个语言平台间的转换也很到位,选词也满通俗的,不会像很多人选些根本是日文化的汉语,现在新人交出来的稿有时候真的让我想翻白眼。算是一篇很优秀的翻译。」

责任编辑搔搔看起来三天没洗的头发。「不过……怎麽说咧。就是感觉『有点不对』,」

「不,我不是说你翻译有错,你的文字,放在美语教学什麽的杂志很适合,像是上次那偏美国华尔街金融体制介绍的文章也是,这种追求『正确』的文章,你都翻得很好。但是猴硐这篇不是,这是旅游文学。春,这是『文学』。」

「我懂文学。」春皱皱眉。他的侧包里还有一本白石一文。

「是,我知道,从你的翻译可以看得出来。你很清楚这是一篇旅游文学的文章,还是旅行家自抒情怀的抒情文,所以春,你翻得『完全就像是那个样子』。你用了和平常截然不同的字句,让整篇文章充满旅行的氛围,这很正确。」

春缄默。责任编辑看着他:「你的脸就像在说:这样还有什麽问题吗?哈哈,所以我的意思就是,你的翻译没有问题。但『没有问题』这点就是你的问题。」

责任编辑哗啦啦地翻开手上那叠蓝图,指着其中几个被红笔圈起来的地方。

「你看,春,比如说这一句,一般译者看见这个句子,恐怕都会翻成『她轻快地跃过我的肩头,一溜烟跑向巷子的尾端。』,但是你却翻成『她轻快地钻过我颈子与肩膀的间隙,一溜烟跑向巷子的尾端。』。」

「原文就是『脖子与肩膀的间隙』,而且那个动词没有『跳』的涵意。」春坚持。

「我知道,春,我看得懂日文。像这一句也是,一般译者大概会译成『阳光柔柔地照在石子路上,而我用指尖轻轻抚摸着熟睡的猫儿。』但是你却译成『阳光柔柔地照在石子路上,而我把指尖插进猫毛里轻轻地磨娑着。』。」

「那个译法漏了原作者『把指尖深入某处』的原意,那是错译。」春说。

「没错,那是错译。春,我举的翻译句『都不正确』。」编辑弹了一下手指,这动作让春想起了『那个人』。

热门小说推荐
子夜鸮

子夜鸮

子夜零点,两声猫头鹰叫,徐望被卷入了名为“鸮”的世界,生活就此分成“白天现实”和“夜里闯关”两部分。 . 徐望——在闯关世界里遇见高中暗恋的白月光,曾经狠狠拒绝过自己的人,现在成了组队伙伴,我慌得一比。 . 吴笙——在闯关世界里遇见了一直心心念念的人,虽然当年的告白被拒绝,但我还想试一次。 . 鸮——你俩到底谁暗恋谁?谁又拒绝了谁?我怎么蒙圈了呢…… ———————— 无限流,小伙伴们组团闯关,中二高智商装(蠢)逼(萌)攻VS乐(吐)观(槽)受...

双生花的绮炫共生

双生花的绮炫共生

++++白萱雨和裘晓阳因为参加一个名叫的女性竞演类综艺组成了太阳雨CP,本来只是为了满足节目第二阶段的赛制,没想到赢得了观众们的追捧和喜爱,资本、品牌方和电视台都看到了她们捆绑带来的商业价值,甚至不惜为她俩改了赛制。白萱雨是个“没爸没妈”的可怜人,只身一人背井离乡来到T国,在E台练习了5年都没能出道,而裘晓阳是T国......

末法时代的尸解仙

末法时代的尸解仙

帝王将相,盖世伟业;贤士迁客,千古文章;香车美人,英雄气概……吾只问一句:可得长生否?这是一个穿越末法古代求长生的故事。光阴飞逝,岁月荏苒;尸解羽化,驻世长生。...

听风忍月

听风忍月

新作品出炉,欢迎大家前往番茄小说阅读我的作品,希望大家能够喜欢,你们的关注是我写作的动力,我会努力讲好每个故事!......

神棍江湖天狐

神棍江湖天狐

神棍江湖天狐情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的其他类型小说,神棍江湖天狐-制梦者-小说旗免费提供神棍江湖天狐最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...

我真的不会演戏

我真的不会演戏

江湖传言,判定是不是梅自寒的粉丝有以下标准:看完他一部乡土剧的是路人粉;看完十部的是真爱粉;全部看完的是终极骨灰粉;但是在粉丝升级的路上,最多的不是路人粉到真爱粉的转变,而是粉转黑。梅自寒空有个光风霁月的名字,但是演的戏却常常是苦情婆媳乡土剧和抗战神剧。在遇见姜影之前,梅自寒最大的愿望是熬成一个中年帅大叔戏骨,遇见他之后,却被迫要在剧组演戏,回家练戏。脑残剧要啥演技,过得去就行了啊。亲爱的,我真的不会演戏...